¿Quién se ha robado mi navidad?-Poema [ESP]/[ENG]
¿Quién se ha robado mi navidad?-Poema [ESP]/[ENG]
Saludos estimados amigos de @literatos espero se encuentren muy bien con salud y bienestar.
Por acá les comparto estos versos que hablan de situaciones que bien pueden ocurrirnos en cualquier momento de nuestras vidas. Espero sea de su agrado
Imagen creada con Freepik
¿Quién se ha robado mi Navidad?
Es medianoche y el silencio duele
rumor de risas a lo lejos suena
se apagan las luces de nochebuena
estrellas brillan pero pronto mueren
Árbol triste, música sin sonido
sueños perdidos, mirada cansada
vida en penumbra, esperanza olvidada
nada me alegra, renace el olvido
Puestos vacíos en mesa servida
recuerdos tristes de tiempos mejores
vuelven las angustias y los temores
alma vacía, mirada perdida
De pronto una luz en mi resplandece
admito aquí que yo he sido el culpable
ladrón de navidad, ser detestable
brilla la luz donde todo perece
Un mar de miedos, dudas y rencores
se apoderaron de mi voluntad
he vuelto ahora a mi realidad
regresan a mi, brillos y colores
Vuelve a cantar mi alma entristecida
y tinieblas incrustadas disipa
toda mi fe y el amor se anticipa
para evitar la mortal recaída.
Si esto algún día se quiere repetir
sabré enfrentarlo con fe y valentía
combatiré con la sabiduría
que solo el redentor puede transmitir
English Version
Who has stolen my Christmas?
It's midnight and the silence hurts
rumor of laughter in the distance sounds
Christmas Eve lights go out
stars shine but soon die
Sad tree, music without sound
lost dreams, tired look
life in twilight, forgotten hope
nothing cheers me, oblivion is reborn
Empty seats on a table served
sad memories of better times
anguish and fears return
empty soul, lost look
Suddenly a light shines in me
I admit here that I have been the guilty one
Christmas thief, loathsome being
light shines where everything perishes
A sea of fears, doubts and resentments
seized my will
I have now returned to my reality
return to me, shines and colors
My saddened soul sings again
and encrusted darkness dissipates
all my faith and love anticipates
to avoid the deadly relapse.
If someday this wants to be repeated
I will know how to face it with faith and courage
I will fight with the wisdom
that only the redeemer can transmit
Imágen creada con freepik
Traductor de texto utilizado: Deepl
.
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Gracias @Literatos por apoyarme
Grandes versos que atinan al sentimiento de tiempos navideños vacíos que vivimos actualmente.
Asi es amigo. Una realidad difícil de esconder. Gracias por leer y comentar