Sztuki nie rozumiem - SURVIVAL / I don't understand art - SURVIVAL
Czasem mi się wydaje, że sztuki nie rozumiem. Sztuka ma nas w jakiś sposób poruszać. Najczęściej, żeby człowieka poruszyć stosuje się brzydotę i kontrowersję. Mam wrażenie, że piękno w sztuce współczesnej odgrywa drugorzędną rolę. Może już za pomocą pięknych obrazów nie da się wywoływać refleksji? Może wtedy już nie można tego nazwać sztuką?
EN
Sometimes I think I don't understand art. Art is supposed to move us in some way. Most often, ugliness and controversy are used to move people. I have the impression that beauty plays a secondary role in contemporary art. Maybe it is no longer possible to provoke reflection through beautiful images? Maybe then it can no longer be called art?
Przegląd Sztuki SURVIVAL w tym roku miał miejsce na Brochowie we Wrocławiu. W miejscach, które bardzo dobrze znam, w których bywałam albo bawiłam się będąc dzieckiem. Lub w takich, które oglądałam tylko z zewnątrz.
EN
The SURVIVAL Art Review this year took place in Brochów, Wrocław. In places I know very well, where I used to visit or play when I was a child. Or in ones that I only saw from the outside.
Co roku przegląd odbywa się w jakimś innym opuszczonym miejscu. Rok temu była to zajezdnia tramwajowa.
EN
Every year the review takes place in some other abandoned place. One year ago it was the tram depot.
Miejsce było mi również znane, bo byłam tam kiedyś na jakimś koncercie.
W poprzednich latach były to miejsca, z którymi wiązały się raczej nieprzyjemne emocje. Szpitale.
W jednym zmarł mój dziadek, w drugim prababcia.
W tym roku wybrane miejsce budzi we mnie masę różnych emocji. I mam wrażenie, że miejsca bardziej oddziałują na mnie niż sztuka w nich prezentowana.
EN
*The venue was also familiar to me, as I had once been to a concert there.
In previous years, these were places with rather unpleasant emotions associated with them. Hospitals.
My grandfather died in one, my great-grandmother in another.
This year, the chosen place evokes a mass of different emotions in me. And I feel that the places affect me more than the art presented in them.*
Patrzę na ten przegląd pod kątem wizualnym. Szukam światła, ciekawych form. Czekam aż coś mnie zawoła.
Najbardziej chyba zawołał mnie ten pokój.
EN
I look at this review from a visual angle. I'm looking for light, for interesting forms. I'm waiting for something to call to me.
I think the room called out to me the most.
Mam wrażenie, że w latach ubiegłych znacznie więcej rzeczy do mnie wołało.
EN
I have the impression that in previous years many more things called out to me.
Fascynują mnie zawsze miejsca opuszczone. Kiedy do nich doda się sztukę i przewijających się ludzi, to przestają być takie straszne.
Chociaż dzisiaj śniło mi się, że weszłam na strych willi, którą wczoraj zwiedzałam. Byłam tam sama. I nagle poczułam się bardzo niepewnie. Coś zaczęło wydawać dźwięki. Mam wrażenie, że w śnie nałożyły się dźwięki słyszane wczoraj z instalacji w wieży ciśnień.
Zaczęłam szybko zbiegać po schodach. Na zakrętach łapałam się barierki. Chciałam jak najszybciej opuścić to miejsce.
Kiedy wyszłam na zewnątrz poczułam ulgę. Nie obudziłam się. Nic więcej z tego snu nie pamiętam.
EN
I'm always fascinated by abandoned places. When you add art to them and people scrolling around, they stop being so scary.
Although today I dreamt that I went into the attic of the villa I visited yesterday. I was there alone. And suddenly I felt very uneasy. Something started making sounds. I have the impression that in the dream the sounds heard yesterday from the installation in the water tower were superimposed.
I started to run quickly down the stairs. At the turns I caught myself on the railing. I wanted to leave this place as quickly as possible.
When I got outside I felt relieved. I did not wake up. I don't remember anything else from this dream.
Co ciekawe na festiwalu byli głównie młodzi ludzie. Poszłam tam z moją mamą, która o Brochowie wie jeszcze więcej niż ja i która ma więcej wspomnień niż ja. Była zaskoczona, że nie spotkała żadnej znajomej twarzy.
EN
Interestingly, there were mainly young people at the festival. I went there with my mother, who knows even more about Brochów than I do and who has more memories than I do. She was surprised not to meet any familiar faces.
Na Brochowie się wychowałam. Na Brochowie ciągle bywam.
Brochów się zmienia.
Ja też.
EN
I grew up in Brochów. I visit Brochów all the time.
Brochów is changing.
So am I.
Praktyczne informacje:
festiwal trwa do 25.06.2024 na Brochowie we Wrocławiu
Więcej informacji o samym miejscu, artystach i ich pracach można znaleźć tutaj
EN
Practical information:
The festival runs until 25.06.2024 at Brochow in Wroclaw
More information about the venue itself, the artists and their work can be found here
@tipu curate 8
Upvoted 👌 (Mana: 0/75) Liquid rewards.
Congratulations @zjawiamsie! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next payout target is 100 HP.
The unit is Hive Power equivalent because post and comment rewards can be split into HP and HBD
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out our last posts:
Hello zjawiamsie!
It's nice to let you know that your article will take 8th place.
Your post is among 15 Best articles voted 7 days ago by the @hive-lu | King Lucoin Curator by sarmaticus
You receive 🎖 0.4 unique LUBEST tokens as a reward. You can support Lu world and your curator, then he and you will receive 10x more of the winning token. There is a buyout offer waiting for him on the stock exchange. All you need to do is reblog Daily Report 339 with your winnings.
Buy Lu on the Hive-Engine exchange | World of Lu created by szejq
STOP
or to resume write a wordSTART
☕️ Hello @! Your post has been recognized by the cXc Music team!
Experience our music map at cXc.world 🔗🌳. Peep plans 👀 in our DHF proposal 👉