Nuestra visita a la Casa Fuerte de Barcelona: Un viaje al pasado colonial en Venezuela [ESP/ENG]

avatar





Desde hace algún tiempo, cada vez que viajábamos a Barcelona, edo. Anzoátegui, mi hijo nos pedía a su papá y a mí, que lo lleváramos a conocer la Casa Fuerte de Barcelona, un monumento histórico ubicado en esa ciudad, construido en el siglo XVII y que sirvió como una fortaleza para proteger la ciudad durante la época colonial española. El pasado domingo, 15 de Octubre, pudimos complacerlo.

Para ubicarnos un poco en contexto, leí que esa edificación fue construida en 1715, allí funcionaba antiguamente el “Convento de San Francisco”, que sirvió luego de hospicio para los enfermos y heridos en las batallas con los españoles. El convento fue abandonado en 1811 hasta 1816, cuando nuestro Libertador, Simón Bolívar, lo convirtió en un fuerte para las tropas patriotas.

For some time now, every time we traveled to Barcelona, Anzoátegui, my son asked his dad and me to take him to visit the Casa Fuerte de Barcelona, a historical monument located in that city, built in the 17th century and which served as a fortress to protect the city during the Spanish colonial era. Last Sunday, October 15, we were able to oblige.

To put it in context, I read that this building was built in 1715, where the "Convent of San Francisco" used to be located, which later served as a hospice for the sick and wounded in the battles with the Spaniards. The convent was abandoned in 1811 until 1816, when our Liberator, Simón Bolívar, turned it into a fort for the patriot troops.





Al inicio de 1817, Bolívar ante la necesidad de viajar al sur del país para obtener provisiones, deja a cargo de Barcelona a Pedro María Freites, con unos cuatrocientos soldados. El coronel realista Juan de Aldama, reconoció esta debilidad y el 7 de abril atacó Barcelona con más de tres mil quinientos efectivos, logrando asaltar el lugar y masacrando a muchas personas, que lucharon con valentía hasta su último aliento.

Los sitios web que visité 1, 2, 3, manejan diferentes números de fallecidos, entre 700 y 3500.

Estos patriotas que murieron en la Casa Fuerte de Barcelona, entre los que destacan Eulalia Buroz y Pedro María Freites, son considerados héroes nacionales y mártires, recordados en la historia de Venezuela.

At the beginning of 1817, Bolivar, faced with the need to travel to the south of the country to obtain supplies, left Pedro Maria Freites in charge of Barcelona, with about four hundred soldiers. The royalist colonel Juan de Aldama, recognized this weakness and on April 7 attacked Barcelona with more than three thousand five hundred troops, managing to assault the place and massacring many people, who fought bravely until their last breath.

The websites I visited 1, 2, 3, handle different numbers of dead, between 700 and 3500.

These patriots who died in the Casa Fuerte de Barcelona, among them Eulalia Buroz and Pedro María Freites, are considered national heroes and martyrs, remembered in the history of Venezuela.






Esta derrota fue un revés importante, pero para nuestra fortuna, no pudo acabar con la lucha por la independencia de Venezuela, que finalmente se logró en 1821.

Por lo que pude observar, este monumento histórico se encuentra bien cuidado, incluso hay unos guías que nos lo pueden mostrar y aclarar algunas de nuestras dudas, en realidad nosotros fuimos de prisa, porque debíamos viajar de retorno, así que no tuvimos tiempo para hacer el recorrido que ellos ofrecen.

This defeat was a major setback, but fortunately for us, it could not put an end to the struggle for the independence of Venezuela, which was finally achieved in 1821.

As far as I could see, this historical monument is well cared for, there are even some guides who can show it to us and clarify some of our doubts, actually we went in a hurry, because we had to travel back, so we did not have time to make the tour that they offer.






Mi esposo me comenta que hubo un gobierno regional, la verdad no sé cual y tampoco viene al caso, que intentó reparar las paredes de esta edificación cubriéndolas con cemento, algo que no debió hacerse, dado el valor histórico que tienen, la restauración debía ser un trabajo más cuidadoso.

My husband tells me that there was a regional government, the truth is I do not know which one and it is not relevant, that tried to repair the walls of this building by covering them with cement, something that should not have been done, given the historical value they have, the restoration should have been a more careful work.





También me cuenta mi esposo que el actual gobernador del Estado Anzoátegui, Luis Marcano, está trabajando en mejorar las áreas cercanas a la Casa Fuerte, para que el lugar sea más atractivo, lo que favorece el turismo.

Mi hijo estaba feliz de poder visitar este lugar del que tanto había leído e, increíblemente, aunque yo viví por muchos años a media hora de allí y le pasé otras tantas veces por el frente, nunca me había detenido a conocerlo.

My husband also told me that the current governor of the State of Anzoátegui, Luis Marcano, is working on improving the areas near the Casa Fuerte, to make the place more attractive, which favors tourism.

My son was happy to be able to visit this place that he had read so much about and, incredibly, although I lived for many years half an hour from there and passed by it many times, I had never stopped to visit it.





Uno de los guías nos dijo que si nos parábamos en el sitio que verán la próxima imagen, salían unas fotografías muy buenas y él tiene mucha razón, porque es mi favorita, se pueden ver los cañones que usaban en aquella época y además parte de la edificación, todo enmarcado en el verde de la naturaleza.

One of the guides told us that if we stopped at the place where you will see the next picture, there were some very good pictures and he is right, because it is my favorite, you can see the cannons that were used at that time and also part of the building, all framed in the green of nature.





La verdad es que disfruté el recorrido y quedé con ganas de regresar, siempre me impresiona estar en aquellos sitios donde estuvo el Libertador Simón Bolívar, aunque en este caso, lo que ocurrió aquí fue una tragedia, nos recuerda lo valiente que fueron todos aquellos que lucharon por nuestra independencia.

Agradezco a Dios por cada día que vivo con todas las experiencias que trae y, a ustedes, gracias por haberme acompañado en esta lectura.

The truth is that I enjoyed the tour and I was eager to return, I am always impressed to be in those places where the Liberator Simon Bolivar was, although in this case, what happened here was a tragedy, it reminds us how brave were all those who fought for our independence.

I thank God for each day that I live with all the experiences that it brings and,
to you, thank you for having accompanied me in this reading.




Thank you very much




Portada diseñada en Canva.
Fotografías de mi propiedad.
Emoji de Bitmoji.
Separadores elaborados en PowerPoint.
Traducción cortesía de deepl.com.

Cover designed in Canva.
Photos of my property.
Emoticon from Bitmoji.
Separators elaborated in PowerPoint.
Translation courtesy of deepl.com.



0
0
0.000
0 comments