Barquito de Papel - Paper Boat

GIF-230410_194743.gif
Pexels - Canvas

Navego sobre el mar de mis lágrimas, en un barquito de papel, mientras la hojilla descansa entre mis dedos. Busco un hogar; paredes alineadas de cristales blancos por los que se proyecten jardines verdes, repletos de manzanos, durazneros y naranjos; ese peculiar color rojo, verde, dorado y naranja produce un leve titilar en mis parpados: lo imagino porque para mí no existen. Bajo mi camiseta hay un tatuaje de costillas cubiertas de piel con cenizas, ¿A dónde voy? Piscas de sangre hacen nubecitas bajo el oleaje profundo. Ahí he de desembarcar; primero con dolor y después sin él, y entonces sabré lo que se siente estar en casa.

Una bañera de agua caliente y jabón sin burbujas, y boca abajo, contemplando el mar y el barquito, mis ojos se dilatan por las pequeñas mariposas que dividen el horizonte azul entre el mar y el cielo. Floto y me siento como en el espacio, y la hojilla brilla como el reflejo del sol en las aguas turbulentas. Le pregunto entonces, inseguro, qué si ella conoce el hogar que me espera en las profundidades. Me responde con un silbido metálico, semejante al canto agonizante de las avecillas sin alas. ¿Dónde quedaron mis alas? Solo tengo un barquito de papel, y estoy desnudo, navegando por el océano de mis azulados ojos.

I sail on the sea of my tears, in a paper boat, while the blade rests between my fingers. I am looking for a home; walls lined with white crystals through which green gardens are projected, full of apple, peach and orange trees; that peculiar red, green, gold and orange color produces a slight flicker on my eyelids: I imagine it because they don't exist for me. Under my shirt is a tattoo of skin covered ribs with ashes, where do I go? Particles of blood make little clouds under the deep waves. There I have to disembark; first with pain and then without it, and then I'll know what it feels like to be home.

A bathtub of hot soapy water without bubbles, and face down, contemplating the sea and the little boat, my eyes dilate because of the small butterflies that divide the blue horizon between the sea and the sky. I float and feel like in space, and the blade shines like the reflection of the sun in the troubled waters. I ask her then, unsure, what if she knows the home that awaits me in the depths. She answers me with a metallic hiss, similar to the dying song of wingless birds. Where are my wings? I only have a paper boat, and I am naked, sailing through the ocean of my blue eyes.


image.pngimage.png

Pexels 1 - 2


¿Será que lo puedo ver por última vez? Su rostro cuadrado, su sonrisa tan amplia que descubría sus encías, y esa fuerza descomunal en sus manos; capaz de tomarme por la cintura y levantarme sobre sus hombros como si fuera yo una pluma. A escondidas: sus besos. Nadie tenía por qué saberlo… bastaba que fuéramos solo dos, y nuestro barquito, ese en el que cursábamos mares mientras acariciábamos nuestros cuerpos. Nos perdimos mucho en los sueños jóvenes que son como una gota de agua absorbida por arena deshidratada; no queda más que una mancha que tarde o temprano también desaparece.

Floto y floto en la bañera; las nubecitas rojas siguen cayendo y resplandecen como los rubís bañados por la luz de la luna; luna que guía a los navegantes en sus viajes sonámbulos, y los protege. Su cuerpo era una luna para mí, y en su pecho yo recostaba mi oreja para escuchar los torbellinos de polvo estelar. Ahora solo escucho el silbido de la hojilla, y solo veo un hogar al que no he llegado pero llegaré: y cuando lo haga correré por los jardines y saborearé el dulzor de las naranjas en primavera, y también la fresca jugosidad de las manzanas, y me impregnaré el olor de los duraznos. Mientras tanto reposaré en este barquito de papel, con los brazos extendidos, mirando las estrellas aunque solo veo polvo escarlata.

Could it be that I can see him for the last time? His square face, his smile so wide that it exposed her gums, and that enormous strength in her hands; able to take me by the waist and lift me up on his shoulders as if I were a feather. On the sly: the kisses from her. No one had to know... it was enough that there were only two of us, and our little boat, the one in which we sailed the seas while we caressed our bodies. We got lost a lot in young dreams that are like a drop of water absorbed by dehydrated sand; nothing remains but a stain that sooner or later also disappears.

I float and float in the bathtub; the little red clouds keep falling and shine like rubies bathed in moonlight; moon that guides navigators on their sleepwalking journeys, and protects them. His body was a moon for me, and on his chest I leaned my ear to listen to the whirlwinds of stardust. Now I only hear the whistle of the blade, and see only a home I have not come to but shall come: and when I do I will run through the gardens and taste the sweetness of oranges in spring, and the fresh juiciness of apples too, and I will permeate the smell of peaches. Meanwhile I will rest in this paper boat, with outstretched arms, looking at the stars although I only see scarlet dust.


image.png

Pexels


Esta vez el sueño durará para siempre y no se desvanecerá, creo que en todo caso seré como un diente de león; me desprenderé para navegar por un mundo en el que el viento sea mi único y verdadero amor. Respiro y floto, y el barquito parece haber encallado en una bahía de árboles gigantes. Ya no tengo la hojilla, y tampoco recuerdo el rostro de quien decidió marchitarme alguna vez con su inesperada huida. En cambio siento el baile de mis dedos que me inspiran a lanzarme sobre la arena y arrojarla al cielo con la razón de la felicidad que me ha concedido el corazón de luz.

Este es mi hogar… junto a mi solo coexisten el viento, el jardín, las paredes cristalinas y mi barquito de papel que dejé en el puerto donde encalló… esperando los viajes infinitos en los que navegaré como si fuera yo un diente de león que solo se eleva y se eleva, inclusive en las profundidades del mar.

This time the dream will last forever and won't fade, I think I'll be like a dandelion anyway; I will break away to navigate a world where the wind is my one true love. I breathe and float, and the little boat seems to have run aground in a bay of giant trees. I no longer have the blade, and I don't remember the face of someone who decided to wither me once with his unexpected escape. Instead I feel the dance of my fingers that inspire me to throw myself on the sand and throw it to the sky with the reason for the happiness that the heart of light has granted me.

This is my home... only the wind, the garden, the crystalline walls and my little paper boat that I left in the port where it ran aground coexist with me... waiting for the infinite journeys in which I will navigate as if I were a dandelion that alone it rises and rises, even in the depths of the sea.

image.pngimage.png

Pexels 1 - 2



El amor, cuando busca olvidarse, duele más que cualquier cosa...

The Love, when it seeks to forget, hurts more than anything...



0
0
0.000
6 comments
avatar

Bello amig@ felicidades. Pensé cuando vi el título que tenía algo que ver con la canción infantil 😅😅😅

Te estamos enviando tokens HUESO para valorar tu trabajo y el esfuerzo que haces para compartirnos tu contenido

Post votado por la Curación de la Comunidad de Mundo Virtual.
.

Haz click sobre este banner, para ser dirigido al Discord de Mundo Virtual y conocer más sobre nuestro proyecto

0
0
0.000
avatar

Un escrito con un poco de melancolía pero con una forma de escribir que atrapa al lector, excelente tu publicación Saludos!

0
0
0.000
avatar

Que gusto que el escrito haya sido de tu agrado. Te envío un gran saludo desde la distancia ⭐.

0
0
0.000