Cumaná de Antaño (Esp/Ing)
Las esperadas Noches de Antaño volvieron a la ciudad, un evento de gran espectacularidad que en esta ocasión se celebró tanto el viernes 29 como el sábado 30 del mes de noviembre en el conocido casco histórico de Cumaná. Cientos de personas se reunieron para recordar la fundación de esta tierra y sus costumbres más ancestrales en medio de actos culturales y música en vivo.
The long-awaited Noches de Antaño returned to the city, an event of great spectacularity that on this occasion was held on both Friday 29 and Saturday 30 November in the well-known historic center of Cumaná. Hundreds of people gathered to remember the founding of this land and its most ancestral customs amidst cultural events and live music.
El trabajo de escenografía de algunas escuelas y fundaciones que participaron en la festividad era impecable, se notaba el esmero en cada detalle. Niños y adultos se ataviaron con fastuosos trajes de la época representando muy bien a los habitantes de Cumaná de principios del siglo XIX.
The scenography work of some schools and foundations that participated in the festivity was impeccable, the care in every detail was noticeable. Children and adults were dressed in lavish costumes of the time, representing very well the inhabitants of Cumaná at the beginning of the XIX century.
La Casa Andrés Eloy Blanco y la Casa Ramos Sucre abrieron sus puertas para que los asistentes se sumergieran en la historia local recorriendo sus pasillos. En el ambiente se hacían sentir los olores de la gastronomía cumanesa y de las bebidas artesanales, además de la atractiva iluminación.
The Andrés Eloy Blanco House and the Ramos Sucre House opened their doors so that attendees could immerse themselves in local history by walking through their corridors. The atmosphere was filled with the smells of Cumanese gastronomy and handcrafted beverages, in addition to the attractive lighting.
Al frente de la iglesia Santa Inés, en el Gabinete de la Cultura, se ubicó un escenario, donde se realizaron presentaciones musicales. Los aguinaldos eran parte del repertorio, al igual que el galerón y la mandolina, dando alegría e impregnando a todos con espíritu festivo.
In front of the church of Santa Inés, in the Gabinete de la Cultura, a stage was set up for musical presentations. The aguinaldos were part of the repertoire, as well as the galerón and the mandolin, giving joy and impregnating everyone with festive spirit.
La Cumaná de Antaño esta vez se une a la conmemoración de los 509 años de la fundación de la ciudad, misma que se celebró el 27 de noviembre, de allí que la primogénita del continente se vistió de gala para la ocasión. Me gustó asistir al evento, debo admitir que tenía tiempo sin observar tanta gente, desde que la celebración se realizaba en el Castillo.
The Cumaná of yesteryear this time joins the commemoration of the 509th anniversary of the founding of the city, which was celebrated on November 27, hence the first-born of the continent dressed up for the occasion. I enjoyed attending the event, I must admit that I had not seen so many people for a long time, since the celebration was held at the Castle.
Esta vez la celebración se orientó hacia el disfrute y esparcimiento familiar. Un lugar de encuentro para la cultura y saber, personas de diferentes parroquias y municipios se dieron cita para honrar una época que marcó el paso de la colonia hacia la modernidad, consolidando lo que sería nuestra identidad local.
This time the celebration was oriented towards family enjoyment and recreation. A meeting place for culture and knowledge, people from different parishes and municipalities gathered to honor an era that marked the passage from the colony to modernity, consolidating what would become our local identity.
✓Fotos de mi galería personal, editadas con FotoCollage.
✓ Texto traducido con DeepL.
✓Photos from my personal gallery, edited with FotoCollage.
✓Text translated with DeepL.
Wow, esas fotografías lo dicen todo, se nota en ellas la alegría y los bellos momentos que recrearon la conmemoración de un año más de nuestra queridad ciudad de Cumaná. Lástima que no pude asistir. Saludos.
Me gustó pasearme por la historia cumanesa y disfrutar de las noches de antaño. Saludos.