Lorenzo Musetti y su primer título. // ATP 500 de Hamburgo [Esp – Eng]

avatar

Para los que añoramos seguir viendo tenis de calidad, luego del retiro de la actual generación; resulta una gran satisfacción poder ver a jóvenes talentos, alzar títulos importantes dentro del circuito profesional. En un “Hamburg European Open” con tantas sorpresas este año, solo se mantuvo una de las tantas constantes y fue la llegada a la final, del primer cabeza de serie del torneo, el español Carlos Alcaraz. Pero del otro lado de la llave, se presentó un jugador inesperado, que se fue abriendo paso en cada jornada, hasta alcanzar el ansiado quinto partido, me refiero al italiano Lorenzo Musetti.

For those of us who long to continue watching quality tennis after the retirement of the current generation, it is a great satisfaction to see young talents lifting important titles in the professional circuit. In a "Hamburg European Open" with so many surprises this year, only one of the many constants was maintained and that was the arrival in the final of the first seed of the tournament, the Spaniard Carlos Alcaraz. But on the other side of the key, an unexpected player appeared, who was making his way in each day, until reaching the coveted fifth match, I am referring to the Italian Lorenzo Musetti.


sT-hfzmy.jpgFuente

El nacido en Carrara y de apenas 20 años de edad, pudo demostrar su buen manejo del juego sobre pistas lentas, superando a grandes talentos del top 100 como Dusan Lajovic (2-1), Emil Ruusuvuori (2-0), Alejandro Davidovich (2-0) y Francisco Cerúndulo (2-0); para llegar pisando fuerte a la cita de hoy domingo, ante el prodigio español que hizo lo propio ante jugadores como Nico Kuhn (2-1), Filip Krajinovic (2-0), Karen Kachanov (2-0) y Alex Molcan por (2-0). Ambos habían perdido un solo set en toda la semana y en sus respectivos partidos de semifinal, demostraron estar preparados para una batalla épica.

The Carrara-born and barely 20 years old, was able to demonstrate his good handling of the game on slow courts, beating great talents of the top 100 as Dusan Lajovic (2-1), Emil Ruusuvuori (2-0), Alejandro Davidovich (2-0) and Francisco Cerúndulo (2-0); to arrive at today's match on Sunday, against the Spanish prodigy who did the same against players like Nico Kuhn (2-1), Filip Krajinovic (2-0), Karen Kachanov (2-0) and Alex Molcan (2-0). Both had lost only one set all week and in their respective semifinal matches, they proved to be ready for an epic battle.

No obstante el favoritismo caía del lado de Carlitos, por su condición de top 10 en el ranking (Nº 6) y su conocido récord de imbatibilidad en las 5 finales previas a este evento; mientras que para Lorenzo era su primera vez en una opción a título; y de quien debo destacar la impresión que me dejó su encuentro en semifinal, ante Francisco Cerúndulo. Esto porque si bien demostró un alto nivel ofensivo, también desperdició algunas opciones claras, sobre todo ese match point en el segundo set, con un servicio por debajo del brazo, que fue bien restado por Fran y que luego pudo quebrar para forzar el tie break.

However, the favoritism fell on Carlitos' side, due to his condition of top 10 in the ranking (No. 6) and his well-known unbeaten record in the 5 finals prior to this event; while for Lorenzo it was his first time in a title option; and of whom I must highlight the impression that his semifinal match against Francisco Cerúndulo left on me. This because although he showed a high offensive level, he also wasted some clear options, especially that match point in the second set, with a serve under his arm, which was well taken by Fran and then he was able to break to force the tie break.



FYdTf3SXgAEEzio.jpgFuente

La recepción en backhand de Musetti, fue el golpe que más daño hizo a la defensa de Alcaraz.


Ante Alcaraz no podía darse el lujo de desperdiciar puntos o de ensayar jugadas improvisadas; y parece haberlo internalizado porque su actitud estuvo acorde al momento, incluso superando todas las expectativas posibles ja,ja,ja. Y si Lorenzo mejoró su efectividad, Carlos no se quedó atrás al superar a un gran rival en el eslovaco Alex Molcan, con quien tuvo que recurrir al desempate para poder definir un primer set muy reñido. Sin embargo noté a Alex muy lento y con poca movilidad de piernas, me atrevería a decir que parecía estar lesionado, pero quizás su gran esfuerzo ante Carreño, mermó sus capacidades.

Against Alcaraz he could not afford to waste points or try improvised plays; and he seems to have internalized it because his attitude was in line with the moment, even surpassing all possible expectations ha,ha,ha. And if Lorenzo improved his effectiveness, Carlos did not lag behind by overcoming a great rival in Slovakian Alex Molcan, with whom he had to resort to a tiebreaker to be able to define a very close first set. However, I noticed Alex very slow and with little mobility of legs, I would dare to say that he seemed to be injured, but perhaps his great effort against Carreño, diminished his capabilities.


Ya enmarcados en el partido de hoy en Hamburgo, las cosas no podían arrancar mejores para los jugadores y para el público; con Alcaraz al servicio y Musetti en plan ofensivo desde el resto consiguiendo un tenaz y atrevido break; y aunque Carlitos le devolvió el favor con gran clase (globo imparable), ya se podía avizorar una batalla deportiva al mejor estilo de Federer y Nadal, motivada en mi opinión, por el parecido técnico y a la admiración que ambos jóvenes, han manifestado su admiración (Lorenzo por Roger y Carlos por Rafa) de manera respectiva.

Already framed in today's match in Hamburg, things could not start better for the players and for the public; with Alcaraz serving and Musetti in offensive plan from the rest, getting a tenacious and daring break in the first game; And although Carlitos returned the favor with great class (unstoppable lob), we could already foresee a sporting battle in the best style of Federer and Nadal, motivated in my opinion, by the technical resemblance and the admiration that both young men have expressed their admiration (Lorenzo for Roger and Carlos for Rafa) respectively.


4e6dc-16586067381289-1920.webpFuente

Ambos muchachos exhibieron seguridad en su juego, ataque eficiente hacia el frente y pulso a tono al ensayar drop shot bien ceñidos a la red; pero la diferencia la marcó el italiano en el séptimo game, con un resto maravilloso de revés (con mucho efecto y a una sola mano), que hizo daño en la defensa del español, haciéndole dejar la bola en la red en varias ocasiones importantes. Ese 6-4 marcó un importante inicio para Lorenzo, que ha mantenido esa constante de comenzar ganando y es algo clave para cualquier atleta, generando confianza y soltura para seguir atacando.

Both boys exhibited confidence in their game, efficient attacking to the front and pulse in tune with their drop shots close to the net; but the difference was marked by the Italian in the seventh game, with a wonderful backhand return (with a lot of spin and one-handed), which hurt the Spaniard's defense, making him leave the ball in the net on several important occasions. That 6-4 marked an important start for Lorenzo, who has maintained that constant winning start, which is key for any athlete, generating confidence and ease to keep attacking.


Carlitos también está acostumbrado a iniciar arriba en los puntos, pero ya conocemos bien su capacidad de aguante y recuperación. Eso le ayudó a mantener la calma (en realidad ambos mostraban tranquilidad y mucha concentración), sobre todo cuando Musetti le volvió a quebrar al primer game. Los intentos de Alcaraz verían sus frutos al extremo del décimo game para forzar el tie break, una situación hizo notar el gran nivel del partido, digno de una final ATP 500; ver la lucha y esfuerzo sin descanso de cada jugador, es de las mejores cosas que tiene el tenis.

Carlitos is also used to start on top in the points, but we already know his capacity of endurance and recovery. That helped him to keep calm (in fact both showed tranquility and a lot of concentration), especially when Musetti broke him again in the first game. Alcaraz's attempts would bear fruit at the end of the tenth game to force the tie break, a situation that showed the high level of the match, worthy of an ATP 500 final; to see the struggle and tireless effort of each player is one of the best things in tennis.



16586800090830.jpgFuente

Pese a su gran capacidad atlética, Carlos se vio incomodado por el efecto en topspin que le imprime Lorenzo a la bola. ¿La técnica supera a la potencia?


Increíblemente Musetti sacaba para el partido y Alcaraz seguía resistiendo, fabricando cada punto con la firmeza propia de los más experimentados. El manejo de la presión fue clave para que el de Murcia mostrara su ímpetu en cancha; donde ambos dieron gran ejemplo de lo que significa no rendirse, porque aunque Lorenzo tuvo 3 match points, incluido una inoportuna doble falta del italiano. Este era el primer desempate que perdía Lorenzo en su corta carrera y nos fuimos al tercer set, para seguir con las emociones y el drama de una gran final entre chamos de 19 y 20 años.

Incredibly Musetti served for the match and Alcaraz continued to resist, making each point with the firmness of the most experienced players. The handling of the pressure was key for the player from Murcia to show his momentum on court; where both gave a great example of what it means not to give up, because even though Lorenzo had 3 match points, including an untimely double fault of the Italian. This was the first tiebreaker that Lorenzo lost in his short career and we went to the third set, to continue with the emotions and drama of a great final between 19 and 20 year olds.

La tercera y decisiva manga, mostró la paridad de dos competidores que no mostraban mayores debilidades; Carlitos con su potente forehand cruzado y su mágico drop shot, mientras Lorenzo hacía gala de un revés educado y controlado, tanto en ataque como en defensa. No obstante el servicio de ambos determinó el resultado, ya que por parte de Alcaraz, considero le faltó variarlo más hacia la T, Carlos sacó casi siempre hacia el revés de Lorenzo y ese era su mayor fortaleza, por ello le contrarrestaba con tranquilidad y eficiencia.

The third and decisive set showed the parity of two competitors who showed no major weaknesses; Carlitos with his powerful cross forehand and his magical drop shot, while Lorenzo showed a polite and controlled backhand, both in attack and defense. However, the service of both determined the result, since on the part of Alcaraz, I consider he lacked to vary it more towards the T, Carlos almost always served towards Lorenzo's backhand and that was his greatest strength, so he countered him with tranquility and efficiency, managing to break in 4 of the 6 occasions he had.


FYRzL3hWQAAIfg-.jpgFuente

El momento cumbre llegaría en el décimo game, con Carlos sacando arriba 30-15 y Musetti restando con su vistoso backhand corto, el cual ejecutó con soltura y fineza, precisamente por la falta de variedad al servicio de Carlos, incluso me parecía que Lorenzo ya sabía por donde venía la pelota, para él acertar ese revés con tanta facilidad, pero que a su vez se le veía la velocidad que tomaba al picar corto, es decir, mostraba su buen efecto en spin. El italiano restó los 3 puntos faltantes y con una pelota en la red, Carlos termina cediendo el error.

The crowning moment would come in the tenth game, with Carlos serving up 30-15 and Musetti subtracting with his showy short backhand, which he executed with ease and finesse, precisely because of the lack of variety in Carlos' service, it even seemed to me that Lorenzo already knew where the ball was coming from, for him to hit that backhand so easily, but at the same time he showed the speed he was taking when hitting short, that is, he showed his good spin effect. The Italian subtracted the missing 3 points and with a ball in the net, Carlos ended up giving up the error.

De hecho, no fue un peloteo fortuito lo que vi, sino una bien disimulada combinación de distancias en el revés de Lorenzo, su recepción corta y el siguiente BH, lo lanzó largo y tomó a Carlos movido. Por ello la incomodidad de Alcaraz, que no descifraba hacia dónde venía el pelotazo. Una semana perfecta la que ha completado Musetti y que cierra cortando la racha de Carlitos en finales. El italiano comenzó como número 62 y termina apareciendo mañana lunes, en el puesto 31 del ranking mundial. Mientras que es español también sube un puesto y queda como 5to mejor de la ATP. En mis sueños veo a estos dos jóvenes protagonizar muchos duelos de gran nivel, al mejor reflejo de Rafa y Roger, pero con la identidad propia de Alvaraz y Musetti.

¡Felicidades Lorenzo por tu primer trofeo!


descarga.webpFuente

In fact, it was not a fortuitous rally that I saw, but a well-disguised combination of distances in Lorenzo's backhand, his short reception and the following BH, he threw it long and took Carlos moved. Hence the discomfort of Alcaraz, who did not decipher where the ball was coming from. A perfect week that Musetti has completed and that closes cutting the streak of Carlitos in finals. The Italian started as number 62 and ends up appearing tomorrow, Monday, in the 31st position of the world ranking. While the Spaniard also climbs one spot and is ranked 5th best in the ATP. In my dreams I see these two youngsters playing many high level duels, in the best reflection of Rafa and Roger, but with the own identity of Alvaraz and Musetti.

Congratulations Lorenzo for your first trophy!

Happy Holidays!.gif

La opinión en esta publicación es de carácter personal por parte del autor.
Translated with www.DeepL.com/Translator.

The opinion in this publication is of a personal nature on the part of the author.
Translated with www.DeepL.com/Translator.
.

Happy Holidays!.gif

Copia de Copia de Copia de ¡Gracias por votar, comentar y compartir! (28).gif



0
0
0.000
7 comments
avatar

Amigo @ksmith7 contar con talentos jóvenes a nivel mundial, en tan difícil deporte, es una fortuna como cuando ocurre, con cualquier otro, por ello aupar a la juventud es como iniciar buenas siembras, para excelentes cosechas. En lo particular, soy partidario de dicha promoción y me contenta que tu lo hagas con mucho entusiasmo. Éxitos.

0
0
0.000
avatar

Mi estimado @omarrojas, tienes mucha razón maestro.

Estos muchachos de 19 y 20 años, representan el futuro de las buenas competiciones para los siguientes 10 años. Y sobre todo cuando esta camada de atletas europeos, se ve acompañada por chamos sudamericanos como Sebastián Báez y los hermanos Cerúndulo, que unidos a los Sinner, Alcaraz, Musetti, Rune, Korda, entre otros; son la Next Gen emergente.

Valoro muchísimo que tome de su tiempo, para leer y comentar mis publicaciones.

Saludos fraternos.

0
0
0.000
avatar

No conozco a este joven Lorenzo, espero verlo en el próximo GS de la temporada.

Por lo visto el juego estuvo muy bueno, que Carlitos haya superado 3 match points es increíble, toda una gran batalla de jóvenes promesas.

0
0
0.000
avatar

La luz haciendo estragos jeje.

Musetti es uno de los jugadores jóvenes en desarrollo, más prometedores del circuito. Sin embargo, a veces se complica el mismo al no tomar las mejores decisiones.

Su fuerte es sobre arcilla y esta semana todo le salió bien. Recuerdo que el RG enfrentó a Novak muy entusiasmado, evocando aires Federistas, pero al final no le alcanzó.

Si mantiene su buen ritmo y la cabeza en su sitio, puede llevar hasta donde se lo proponga.

Gracias por leer y comentar amigo @wensports

Saludos

0
0
0.000
avatar

Un joven muy talentoso, espero que siga cosechando exitos y logros en su joven carrera. Muy buena reseña, gracias por compartirla, saludos ✌️

0
0
0.000
avatar

Gracias a ti amigo por leerla,
Musetti logró completar una gran semana, llena de triunfos importantes. Su mejor tenis salió a la perfección y su nombre estará sonando en los mejores torneos. Se viene la gira sobre pistas duras y ya veremos qué puede hacer el italiano.

Saludos

0
0
0.000