Homemade red pepper stuffed with minced meat and rice and sandwiches with vegetables and fruits from my plot / Faszerowana papryka i eko kanapki
I love summer, among other things because you can now eat a lot of fresh vegetables and fruits, including those harvested in your own garden. Today my parents brought tomatoes, cucumbers, lettuce, parsley, apples and blackberries that grew on our plot. The tomatoes do not look like the perfect looking tomatoes from the store, but the taste is incomparable and they contain no chemical additives.
Uwielbiam lato, między innymi dlatego, że można teraz jeść dużo świeżych warzyw i owoców, w tym zebranych we własnym ogrodzie. Moim rodzice przywieźli dzisiaj pomidory, ogórki, sałatę, natkę pietruszki, jabłka i jeżyny, które wyrosły na naszej działce. Pomidory nie przypominają wyglądających idealnie pomidorów ze sklepu, ale smak mają nieporównywalny i nie zawierają chemicznych dodatków.
I made sandwiches with them. The only ingredient on my sandwiches, apart from vegetables, is cheese and, of course, bread - sourdough wheat and rye bread. The sandwiches tasted great, and the blackberries turned out to be a nice addition to them. They had a sweet and sour taste, I haven't eaten them in a long time, and they contain a lot of antioxidants and fiber, so it's worth including them in your diet.
Zrobiłam sobie z nimi kanapki. Jedynym składnikiem znajdującym się na moich kanapkach oprócz warzyw jest ser żółty i oczywiście pieczywo - chleb pszenno-żytni na zakwasie. Kanapki smakowały rewelacyjnie, a fajnym dodatkiem do nich okazały się jeżyny. Miały słodko-kwaśny smak, dawno ich nie jadłam, a zawierają dużo antyoksydantów i błonnika, więc więc warto je włączać do swojej diety.
In addition to sandwiches, today I ate stuffed paprika with minced meat and rice. I made them in such a way that I first cooked the rice and fried the minced meat with onions, seasoned the stuffing with Vegeta (a mixture of salt and dried vegetables). Then I put rice mixed with minced meat and fried onion in the washed pepper. Before that, I take the seeds out of the pepper and its white part from the inside, and I also leave a hole in the top of the pepper to fill it with stuffing.
Oprócz kanapek zjadłam sobie dzisiaj faszerowaną paprykę z mięsem mielonym i ryżem. Zrobiłam je w ten sposób, że najpierw ugotowałam ryż i usmażyłam mięso mielone z cebulką, przyprawiłam farsz Vegetą. Następnie do umytej papryki włożyłam ryż zmieszany z mielonym mięsem i usmażoną cebulką. Wcześniej wyjmuję z papryki ziarenka i jej białą część z środka, zostawiam też otwór na górze papryki, żeby wypełnić ją farszem.
I put them in a pot, a few stuffed peppers next to each other and pour water. Then I add bay leaves, allspice and Vegeta and cook for about 40 minutes. I'm making tomato sauce. I fry a teaspoon of flour in oil in a frying pan and add a little stock from the pot. Then I add the tomato puree and some dill. Later I pour the tomato sauce into the pot and soon the dish is ready. I rarely eat this dish, but sometimes it's worth it - it is a tasty and nutritious addition to my kitchen.
Wkładam je do garnka, kilka faszerowanych papryk obok siebie i nalewam wodę. Następnie dodaję liście laurowe i ziele angielskie oraz Vegetę i gotuję ok. 40 minut. Robię sos pomidorowy. Podsmażam na patelni łyżeczkę mąki na oleju i dodaję trochę wywaru z garnka. Następnie dodaję przecier pomidorowy i trochę koperku. Później wlewam sos pomidorowy do garnka i niedługo później potrawa jest gotowa. Rzadko jem to danie, ale czasem warto - jest smacznym i pożywnym urozmaiceniem w mojej kuchni.