[ENG-SPN] The uniqueness of beauty / La unicidad de la belleza
I won't be the first to say it and, certainly, I don't aspire to be the last either, but how true it is, that there are places in the world that leave a deep mark on that mimetic companion who abandons us every night for that kingdom of storms, which are dreams and whose name, formed by four simple letters, is, however, a whole universe to discover: soul. The soul, possibly, is something so delicate, sensitive and fragile, that it allows us to talk about emotions in a spontaneous and intuitive way, introducing us, without the need for a previous presentation, into what great writers, such as Valle-Inclán, defined, in his time, like the mystical ways of God.
Likewise, not alien to the perception of uniqueness - just as this wise man, with long beards white as snow and crystal clear incapable of mitigating the fatigue of a life dedicated to the vice of reading, defined, incidentally, the beauty- the mystery that always surrounds an old Romanesque cloister, its illustrated galleries attacked by the invincible sunlight at noon, awes and at the same time, paradoxical as it may seem, provides a vision of beatific harmony, ideal for projecting the soul and feel alone, in the incomparable setting of the whole.
No seré el primero que lo diga y, ciertamente, tampoco aspiro a ser el último, pero qué cierto es, que hay lugares en el mundo que dejan una profunda huella en esa mimética compañera que nos abandona todas las noches por ese reino de las tormentas, que son los sueños y cuyo nombre, formado por cuatro sencillas letras, es, sin embargo, todo un universo por descubrir: alma. El alma, posiblemente, sea aquello tan delicado, sensible y frágil, que nos permite hablar de las emociones de una manera espontánea e intuitiva, introduciéndonos, sin necesidad de presentación previa, en aquello que grandes escritores, como Valle-Inclán, definieron, en su momento, como los místicos caminos de Dios.
No ajenos, así mismo, a la percepción de la unicidad -tal y como este sabio, de luengas barbas blancas como la nieve y cristalinos incapaces de mitigar la fatiga de una vida dedicada al vicio de la lectura, definía, de paso, a la belleza- el misterio que envuelve siempre a un viejo claustro románico, atacados sus ilustradas galerías por la invicta luz del sol a mediodía, sobrecoge y a la vez, por paradójico que pueda parecer, proporciona una visión de beatífica armonía, ideal para proyectar el alma y sentirse uno solo, en el marco incomparable del conjunto.
NOTICE: Both the text and the photographs that accompany it are my exclusive intellectual property and, therefore, are subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.
https://twitter.com/118886589/status/1610052733515481088
The rewards earned on this comment will go directly to the people( @sacra97 ) sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
Estas perdiendo posh a no loguearte con twitter mi querido amigo. Suerte y hermosas fotográfias.
Gracias por tu recomendación y muchas gracias también por apreciar mi trabajo. Un abrazo
Good photographs, there is harmony between the figuration of the structure and the shadows, no doubt these aspects give it character.
It is something very common to this type of construction, but the main thing, after all, is the expectation that such details can arouse in the sensibility of each one. Thank you for your comment and best regards.