En la incertidumbre (ejercicio poético) - Club de Poesía (Esp | Eng)

avatar
(Edited)

Agradeciendo siempre la oportunidad que nos da Club de Poesía, a través de @freewritehouse, de compartir nuestros devaneos poéticos, aquí consigno mi ejercicio de este llamado, con el tema "Cambio incierto" (ver aquí).

Always grateful for the opportunity given to us by Club de Poesía, through @freewritehouse, to share our poetic dalliances, here I consign my exercise of this call, with the theme "Uncertain Change".


Pintura de René Magritte.jpg
"After the Water, the Clouds", by René Magritte (1926) - [Fuente | Source]


Han pasado los días
como los aires de la tarde
Las horas transcurren
con la incertidumbre
que el tiempo nos lega
En alabanza al don divino
las aves siguen su vuelo
Sobre las nubes el sol
deja su prístino arrebol
Pasan las aguas
silentes y cadenciosas
del río eterno
las que nunca son las mismas
pero permanecen
¿Sólo nuestro cambio
es un salto al vacío
o también las estrellas
marcan ese destino incierto?


Fragmento de pintura de René Magritte.jpg


In uncertainty (poetic exercise)

The days have passed
like the evening air
The hours go by
with the uncertainty
that time bequeaths us
In praise of the divine gift
the birds continue their flight
Above the clouds the sun
leaves its pristine glow
The waters pass by
silent and rhythmic
of the eternal river
which are never the same
but remain
Only our change
is a leap into the void
or do the stars
mark that uncertain destiny?



Vector abstracto 1.jpg


Gracias por su lectura | Thank you for reading.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)




Gif diseñado por @equipodelta

colmena (3).gif

Vote la-colmena for witness by @ylich
https://la-colmena.me/



0
0
0.000
1 comments