Premoniciones | Premonitions [ES/EN]
Un mar de desencuentros...
y me ahogo en gritos sordos.
Golpes al aire y el viento en mi contra.
Soy la rueda implacable de la fortuna,
la única bala en el revólver;
el cadáver inerte de los días que pasan sobre mí.
Mi fé ya no es mía,
mis pies ya no corren.
Me sostengo del nudo en mi garganta,
a metros de caer en la desesperación.
Todo cuanto callo son puñales,
historias que me cuento para intentar dormir,
mordidas que desgarran desde lo profundo.
Justo cuando me acerco al barranco
otra ola rompe mi calma intranquila.
Pero si salto... si salto...
sabrá Dios que todo cuanto hice
fue en un intento inútil de sonreir.
English version
A sea of misunderstandings...
and I drown in deaf cries.
Blows to the air and the wind against me.
I am the relentless wheel of fortune,
the only bullet in the revolver;
the inert corpse of the days that pass over me.
My faith is no longer mine,
my feet no longer run.
I hold on to the lump in my throat,
meters away from falling into despair.
All I keep silent are daggers,
stories I tell myself to try to sleep,
bites that tear from deep within.
Just as I approach the ravine
another wave breaks my uneasy calm.
But if I jump... if I jump...
God knows that everything I did
was in a futile attempt to smile.
Créditos | Credits
Imagen utilizada | Image used:
La imagen es de mi propiedad y fue generada utilizando la IA de Copilot | The image is my own and was generated using the AI of Copilot.
Traducción | Translation:
DeepL
Te puede interesar | You may be interested in:
Interestelar | Interstellar [ES/EN]
Últimos días de un adiós prematuro | Last days of a premature goodbye [ES/EN]
🤍
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!