I invite you to enjoy "The fair, reflections of a culture" collective photographic exhibition / Te invito a disfrutar de "La feria, reflejos de una cultura" exposición fotográfica colectiva (Eng/Esp)
I invite you to enjoy "The fair, reflections of a culture" collective photographic exhibition / Te invito a disfrutar de "La feria, reflejos de una cultura" exposición fotográfica colectiva
Hola mis apreciados lectores y viajeros del mundo hoy les extiendo una invitación muy especial a visitar y deleitarse de bellas obras fotográficas.
Les cuento que es muy agradable para mi cumplir una de las metas de este año, si les traigo un post que trata de la exposición colectiva que se está realizando en el Centro de la Imagen en Villahermosa Tabasco (CICOM) México en donde tengo la maravillosa oportunidad de participar como expositora de dos obras.
La exposición estará en el lugar expuesta durante el mes Julio, Agosto y parte de Septiembre del 2023, en los horarios de 8: 00 AM a 7:00 pm de lunes a domingo estará abierto sin costo alguno al publico. Te indico la dirección exacta.
[Zona el Cicom](pinmapple 17.97961 lat -92.92376 long zona Cicom d3scr)
Dirección: Perif. Carlos Pellicer Cámara 511, La Choca, 86000 Villahermosa, Tab.
The organization of the exhibition was done months in advance, I was invited to participate and the meeting place to discuss the theme was in a well-known café in the city. At the place we met again with fellow photographers who were able to go that afternoon and among some issues we discussed the group exhibition, whose proposed theme was "the fair". (Suggested by Photographer Anel Tadeo).
La organización de la exposición se realizo con meses de antelación, en donde fui invitada a participar, el lugar de encuentro para platicar del tema fue en un conocido café de la ciudad. Allí nos reencontramos los compañeros fotógrafos que pudieron ir esa tarde y entre algunos asuntos se planteo el de la exposición colectiva, cuyo tema propuesto fue el de "la feria".(Sugerido por la Fotógrafa Anel Tadeo)
A few months ago in the city and in some municipalities the fairs were celebrated, among them the fair of Tabasco, Comalcalco etc.
Some photographers were able to take some pictures during these celebrations.
Tuvimos la oportunidad de aprovechar que en esos meses se festejo en la ciudad y en algunos municipios las ferias entre ellas la de Villahermosa, la de Comalcalco etc.
Algunos fotógrafos pudimos sacar algunas fotos durante estos festejos.
Puedes visitar en este enlace parte del trabajo y fotos que pude sacar ese día.
If you are wondering how the exhibition was organized, I can tell you that prior to this we met on two more occasions for the selection (each photographer brought 5 digital images) where we could appreciate the beautiful images.
Si te preguntas ¿Como se organizo la exposición? te comento que previo a esta nos reunimos en 2 oportunidades mas con el fin de la selección (Cada fotógrafo llevo 5 imágenes en digital) en donde pudimos apreciar las hermosas imágenes.
Some opinions and suggestions arose to improve some images in the post production with the photoshop program: intensity, luminosity, remove some distracting objects, etc.
Surgieron algunas opiniones y sugerencias para mejorar algunas imágenes en la post producción con el programa de photoshop: intensidad, luminosidad, quitar algunos objetos que distraen etc.
Sitting watching the images projected in front of us.
Sentados observando las imágenes proyectadas en frente de nosotros.
It was very nice to meet and appreciate the talent of each photographer.
Fue muy agradable reunirnos y apreciar el talento de cada fotógrafo.
Group of photographers from the society of professional photographers of Tabasco, Enfocarte and the Mexican Society of photographers (SMFP) gathered after finalizing the selection of images.
The selected images were sent together to the laboratory (Foto fácil) Sucursal Madero for printing where they gave us an excellent discount and excellent service.
Grupo de fotógrafos de la sociedad de fotógrafos profesionales de Tabasco, Enfocarte y Sociedad Mexicana de fotógrafos (SMFP) reunidos luego de finalizar la selección de imágenes.
Las imágenes seleccionadas fueron enviadas todas al correo del maestro Hugo Diaz quien se encargo de solicitarla y enviadas al laboratorio (Foto fácil) Sucursal Madero para la impresión lugar donde nos dieron un excelente descuento y servicio, la calidad del trabajo y del color de las fotografías es excelente.
The big day has arrived.
After the advertising banner was made and the event was publicized on social networks, the day of the inauguration finally arrived.
When I arrived at CICOM I met Arturo Gamboa and the photographer Israel Zúñiga at the entrance.
We sat down to wait for the event to begin, at the end of the photo is the photographer Tomas Alvarez who shared in the same space where they assigned my works one of his beautiful photos.
El gran día llego.
Luego que se realizará el banner publicitario y dar a conocer el evento en las redes sociales finalmente llego el día de la inauguración.
Al llegar al CICOM me conseguí en la entrada con el maestro Arturo Gamboa y el fotógrafo Israel Zúñiga.
Nos sentamos a esperar que iniciara el evento, al final de la foto esta el fotógrafo Tomas Alvarez quien compartió en el mismo espacio donde asignaron mis obras una de sus lindas fotos.
Master Ignacio Osorio with brief and emotional words praised our effort and gratitude in seeing this beautiful exhibition become a reality.
El maestro Ignacio Osorio con breves y emotivas palabras elogio nuestro esfuerzo y gratitud en ver hecho realidad esta bella exposición.
Photographer Martha Ochoa continued with an enjoyable reading of a narrative written by her.
La fotógrafa Martha Ochoa continuo con una agradable lectura de una narrativa escrita por ella.
Some of us photographers who were participating in the exhibition stood behind the ribbon to cut it, this act being a symbol of the inauguration of the exhibition.
Algunos fotógrafos que estábamos participando en la exposición nos colocamos detrás de la cinta para cortarla, siendo este acto símbolo de que se inauguraba la exposición.
I am glad to see my name among this select group of photographers, in total we were 19 people who strive to do our best and capture in beautiful photos the most representative of the fairs, reflecting in them part of the Tabasco culture.
Me alegra ver mi nombre entre este selecto grupo de fotógrafos, en total fuimos 19 personas que nos esforzamos en dar lo mejor y captar en bellas fotos lo mas representativo de las ferias, reflejando en ellas parte de la cultura tabasqueña.
In the middle of the corridor with the guests already entering the exhibition.
En pleno pasillo ya con las personas invitadas entrando a la exposición.
Entering the showroom.
Entrando a la sala de exposición.
In the room there is a notebook where you can sign and make a comment or thank you.
Right on the wall in front of the signature book you can read and write what is usually placed so that you can stop and read it to get an idea of what the exhibition is about.
En la sala se coloca una libreta en donde puedes firmar y hacer algún comentario o agradecimiento.
Justo en la pared del frente del libro de firma puedes leer y escrito que habitualmente se coloca con el fin de que te detengas a leerlo para que tengas idea de que se trata la exposición.
Tour of the hall, with exhibitors and visitors.
Recorrido por la sala, con los expositores y visitantes.
Images with some fellow photographers in the two below are: Anel Tadeo, Juan Mendez.
In the one above with red dress are: Martha Izquierdo, Anel Tadeo, Yolanda Alejandro, Claudia Enriquez.
Imágenes con algunos compañeros fotógrafos en las dos de abajo están: Anel Tadeo, Juan Mendez.
En la de arriba con vestido rojo se encuentra: Martha Izquierdo,Anel Tadeo, Yolanda Alejandro, Claudia Enríquez.
Sitting next to my fellow Master photographer Hugo Diaz, in the background his beautiful works.
Sentada junto a mi compañero Maestro fotográfico Hugo Díaz, de fondo sus hermosas obras.
Between glasses I did not hesitate to take this picture of the photographer Mirna Torre where I could see her happiness to be in there exposing two of her beautiful photos. "Mirna, may that smile always be present on your face and that brightness illuminate everything around you.
Entre vidrios no dude en sacarle esta foto a la fotógrafa Mirna Torre en donde pude ver su felicidad al estar allí adentro exponiendo dos de sus hermosas fotos. "Mirna que esa sonrisa siempre este presente en tu rostro y ese brillo ilumine todo lo que te rodea".
I love this collage because it complements my experiences in the showroom, in it you can see the master Hermilo Granado illustrating a visitor, on the right is the photographic teacher Martha Izquierdo and in the photo below the photographer Sol Carrillo.
Este collage me encanta pues complementa mis vivencias en la sala de exposición, en el se puede apreciar al maestro Hermilo Granado ilustrando a un visitante, a la derecha esta de la Maestra fotográfica Martha Izquierdo y en la foto de abajo a la fotógrafa Sol Carrillo.
Enjoying some canapés with wine or a refreshing drink was part of the organization of the inauguration, which was in charge of Mirna Torres and Magda Torres.
Disfrutar de unos canapés junto a un vino o alguna bebida refrescante fue parte de la organización en la inauguración, la cual estuvo a cargo de Mirna Torres y Magda Torres (Pintora).
I know you are in another country and I would like to show you in this photo two of the images that I exposed, they are these below, one represents the joy of a people that meets again in the streets and admires both the beauty of the craftsmanship of the float, as the majesty of the one who represents it, a beautiful ambassador of a municipality.
Se que estas en otro país o lejos de Villahermosa y me gustaría mostrarte en esta foto dos de las imágenes que expuse, son estas de abajo, una representa la alegría de un pueblo que se reencuentra en las calles y admira tanto la belleza del trabajo artesanal del carro alegórico, como la majestuosidad de quien la representa, una hermosa embajadora de un municipio.
La segunda imagen es la del hombre sobre el caballo y la chica que entonaba una canción mexicana tanto el caballo como la chica bailaban al sonar de la melodía...El publico aplaudía. ambas imágenes cuentan una historía y eso es lo que me inspire para esta exposición.
The second image is of the man on the horse and the girl singing a Mexican song, both the horse and the girl were dancing to the melody...The public applauded. Both images tell a story and that is what inspired me for this exhibition.
I hope you have enjoyed these stories and I would love to invite you to this exhibition where it will awaken that sleeping child that loves fairs so much.
Deseando que hayas disfrutado estos relatos, me encantaría invitarte a esta exposición en donde te llevará a despertar ese niño dormido que tanto le encanta las ferias.
Dear reader, thank you for reading this post which is 100% original, the writing, content and photos are of my authorship, which were taken with the Samsung A21s Smartphone camera. Translation made with DeepL and text separators made in Canva.
See you in the next post.
Estimado lector, gracias por leer este post que es 100% original, la redacción, el contenido y las fotos son de mi autoría, las cuales fueron tomadas con la cámara del Smartphone Samsung A21s. Traducción realizada con DeepL y separadores de texto realizados en Canva.
Nos vemos en le próximo post.
instagram
facebook
Twitter [email protected]
Discord:@fotomaglys#9114
paypal:[email protected]