Fantasma en la ciudad. (poesía). Es/en. Ghost in the city (poetry).
Me despierta
en el alba, cuando todavía
del Sol
solo percibimos su promesa,
el grito de un pregón
que quebranta el silencio,
como piedra lanzada
contra fino cristal.
Son las primeras
muestras del fantasma en acecho,
que pulula
por las venas de la ciudad,
navaja en mano,
y, sin mirar las caras, pica
los bolsillos.
El fantasma
con ojos de fuego, aterroriza,
quema las entrañas
de quienes ya
no tienen bolsillos.
El fantasma
Se eleva en alto vuelo;
el pueblo en su terror
une las manos,
y mira al cielo.
Muchas gracias por haber leído, quedaré muy agradecido con sus comentarios.
La foto fue tomada de pixabay.com. Texto traducido al inglés por DeepL Traslate.
ENGLISH VERSION (clik here!)
Ghost in the city.
It wakes me up
at dawn, when still
of the Sun
we only perceive its promise,
the cry of a proclamation
that breaks the silence,
like a stone thrown
against fine crystal.
These are the first
of the ghost on the prowl,
that swarms
through the veins of the city,
knife in hand,
and, without looking at the faces, it bites
pockets.
The ghost
with eyes of fire, terrorizes,
burns the entrails
of those who no longer
who no longer have pockets.
The ghost
Soars in high flight;
the people in their terror
join hands
and look up to the sky.
Thank you very much for reading, I will be grateful for your comments.
The photo was taken from pixabay.com. Text translated to English by DeepL Traslate.
Profe sus poemas tienen una luz divina.
Encantada de poder leerle...
El fantasma es un ladrón de bolsillos, o se trata de la vida tan difícil que llevamos con las esperanzas Rotas?
Has hecho una interpretación muy certera, de eso se trata, y de los precios que nos devoran. Que tengas un lindo día
👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼
Esta publicación ha recibido el voto de Literatos, la comunidad de literatura en español en Hive y ha sido compartido en el blog de nuestra cuenta.
¿Quieres contribuir a engrandecer este proyecto? ¡Haz clic aquí y entérate cómo!
Muchas gracias.